Номер 37 (1477), 3.10.2019
Украинизацией принято считать политику внедрения украинского языка и украинской культуры в различные сферы жизни общества. На территории бывшего СССР этот процесс был начат осенью 1920 года, когда ввели обязательное изучение украинского языка в учреждениях по подготовке работников просвещения и в школах с неукраинским языком обучения. Также было предусмотрено в каждом губернском городе издание хотя бы одной украиноязычной газеты и вечерних школ для обучения украинскому языку советских служащих. Летом 1923 года вышли постановления, согласно которым поступающие на госслужбу должны изучить украинский язык в течение полугода, а совслужащие — в течение года. 30 апреля 1925 года было опубликовано постановление, по которому с 1 января 1926 года в госучреждениях и госпредприятиях надлежало вести делопроизводство на украинском языке. Рабоче-крестьянской инспекции предписывалось периодически проверять украинизацию советского аппарата.
Эта политика встретила сильное сопротивление — особенно со стороны ряда советских и партийных служащих, а также населения ряда крупных городов. В августе 1932 года И. Сталин заявил о серьёзном неблагополучии в украинских партийных организациях и о засилье в них скрытых националистов и иностранных агентов. После чего политику украинизации начали свёртывать.
Как проходил этот процесс в Одессе, можно проследить по публикациям в местной прессе, фрагменты из которых мы предлагаем вниманию читателей.
"В Одессе открыто 14 украинских школ и детских садов, 17 еврейских школ и 14 детских садов с фребелевскими курсами, 1 польская школа с 4 детскими садами и 15 белорусских школ. Немецкие школы имеются лишь в губернии, где их уже насчитывается до 130 и до 40 детских садов, где воспитывается около 20000 душ детей".
"Большевик", 18 февраля 1921 г.
"Украинизация. Согласно подсчету, произведенному Губнаробразом, в Одессе имеется сейчас 188 работников просвещения, знающих украинский язык и могущих его преподавать. Из этого количества 52 с высшим образованием, 67 — с средним".
"Известия", 7 сентября 1923 г.
"Часто приходится слышать в связи с украинизацией учреждений такие заявления: "Учите нас понятному языку Шевченко, а не "галицкой мове". Подобные заявления являются результатом недоразумений, которые могут быть устранены, если вдуматься, с одной стороны, в украинскую диалектологию, с другой стороны — в историю украинского литературного языка".
"Известия", 18 мая 1924 г.
"Срок украинизации Одессы приближается. С 1 августа 1924 г. все советские учреждения обязаны перейти на украинское делопроизводство. Сессия Губисполкома признала неудовлетворительным положение украинизации как в г. Одессе, так и на территории всей Одесщины".
"Известия", 24 июня 1924 г.
"Украинизация административного аппарата продвигается весьма успешно. Полностью украинизирован одесский оперативный отдел милиции и розыска, ЗАГС и т. д. По отношению к сотрудникам, которые до 1 декабря не пройдут курсов или, пройдя их, не будут знать языка, будут применяться дисциплинарные меры, вплоть до снятия с работы. Таким образом к концу с. г. весь админаппарат будет украинизирован".
"Известия", 24 сентября 1924 г.
"Украинизация советского аппарата в Одессе становится на твердую почву. Соответствующими организациями принимаются решительные меры к тому, чтобы наш советский аппарат был не на словах, а на деле украинизирован. (Решено приступить к снятию с работы тех сотрудников, кто "злостно" уклоняется от занятий и не владеет украинским языком. В первую очередь будут увольняться руководители рабочих канцелярий.)"
"Известия", 28 июля 1925 г.
"Осенью 1925 г. при проверке 121 учреждения с 7000 работников выказали хорошие знания украинского языка только 260 чел. и удовлетворительные — 530 чел. Делопроизводство украинизировано в учреждениях на 70 — 80 проц.".
"Известия", 16 мая 1926 г.
"Над созданием оригинального украинского оперного репертуара и над переводом на украинский язык русских и европейских опер уже работают ряд выдающихся композиторов и поэтов. Репертуар, по-видимому, сложится из опер: "Фауст", "Аида", "Князь Игорь", "Севильский цирюльник", "Кармен", "Утопленница", "Сорочинская ярмарка", "Паяцы", "Снегурочка".
"Известия", 28 мая 1926 г.
"Нам доставлены образцы избирательных карточек, разосланных "Соврабом" своим избирателям к перевыборам балтского горсовета. Эти карточки, видно, заполнены твердой "украинской" рукой. Возьмем графу "национальность". Если избиратель — еврей, то в этой графе отмечено — "жид"; еврейка — "жидовка"; русский — "кацап"; русская — "кацапка"..."
"Известия", 17 июня 1926 г.
"С нового учебного года лица, не знающие украинский язык, в институт народного образования не будут приниматься".
"Известия", 31 июля 1926 г.
"По данным, имеющимся в окрисполкоме, из общего количества свыше 352000 чел., населяющего Одессу на 1926 г., на отдельные национальности приходится: русских — 161031, евреев — 152927, украинцев — 13399, поляков — 9514, немцев — 4228 и т. д.".
"Известия", 10 сентября 1926 г.
"В Одессе усилиями наркомпроса Украины и при активной помощи и участии окрисполкома создан украинский государственный оперный театр, давно начавший внутреннюю подготовительную работу... Это не забава, это не развлечение, которое трудящиеся массы Одессы должны всеми силами поддерживать и обеспечить его существование. Сезон будет открыт оперой "Князь Игорь" в театре им. Луначарского".
"Известия", 16 сентября 1926 г.
"ЦК ЛКСМУ издается газета "Комсомолец Украины" на украинском языке. Эту газету, к сожалению, комсомольцы у нас совершенно не читают. В читальнях, клубах ее не видно. Большинство комсомольцев не имеет представления об этой газете. По наведенным в отделе подписки на почте справкам Одесса выписывает всего 15 экземпляров. Это является лучшим показателем того, насколько наши комсомольцы украинизированы".
"Известия", 19 сентября 1926 г.
"В текущем наборе в вузы приемные комиссии будут обращать особое внимание на знание украинского языка, особенно не рабочих групп. В отношении рабочих при наборе в вуз будет допускаться гарантия о заполнении требуемого минимума знаний украинского языка в течение нескольких месяцев по поступлении в вуз".
"Известия", 13 августа 1927 г.
"Президиум горсовета отменил как ненормальное явление то, что украинский язык практикуется только во время работы. Вне службы сотрудники учреждений разговаривают по-русски. Президиум поэтому признал необходимым, чтобы вся массовая работа среди служащих проводилась по-украински".
"Известия", 10 сентября 1927 г.
"Комиссия установила, что значительным тормозом в деле проведения украинизации в ВУЗах и техникумах служит то обстоятельство, что все студенческие организации во главе со пролетстудом упорно продолжают проводить свою работу на русском языке. Окружная комиссия приняла решение о том, чтобы пролетстуд перевел свою работу на украинский язык".
"Известия", 1 марта 1928 г.
"В орготделе ЦРК, над самым столом секретаря отдела, висит крупное, сразу бросающееся в глаза объявление: "Прошу розмовляти украïнською мовою". Посетитель, конечно, ожидает, что на его вопрос ответят ему на украинском языке. Но... напрасно. И все сотрудники, и сам секретарь отдела в течение всего дня говорят исключительно по-русски. А объявление со стены, словно насмехаясь, кричит большими буквами: "Прошу розмовляти!.."
"Известия", 4 марта 1928 г.
"В понедельник, 12 марта, в театре им. Луначарского вечер, посвященный памяти Шевченко. В программе выступление первой державной капеллы Украины "Думка". Кроме того, выступят с чтением произведений Шевченко артисты держдрамы".
"Известия", 10 марта 1928 г.
"Единственной базой украинской кинопромышленности является в настоящее время одесская кинофабрика. Киевская кинофабрика еще не построена, а ялтинская переброшена целиком в Одессу. Из 17 режиссерских групп работают только 7. Остальные "гуляют". За истекшее полугодие режиссерские группы прогуляли ни много ни мало, а всего 30 производственных месяцев. Это составляет 40 проц. всего производственного времени. Из 17 снятых фильмов 7 отнесены в категорию "плохих" по оценке самой фабрики и кинокритики. Только один фильм "Звенигора" оценен на "хорошо". Из 15 фильмов только 5 посвящены украинской тематике, из них 3 плохие".
"Известия", 4 мая 1928 г.
"Мы уже писали, что во время проведения месячника украинской культуры в Одессе радиоцентр молчит, так как работники решили все сразу уйти в отпуск. Не лучше относится к месячнику Одкоопспилка, которая призвана распространять в массе украинскую книгу. Уже в течение нескольких дней на дверях магазина Одкоопспилка на ул. Лассаля висит плакат с надписью: "Ввиду переучета — магазин закрыт". "Союзпечать" работает так, как будто она и не слышала о месячнике украинской культуры. В киосках распространяется залежалая старая литература".
"Вечерние Известия", 17 июля 1930 г.
"Плохо с украинизацией на Январском заводе. До сих пор январцы не добились требуемого сдвига в этом деле. Украинским языком пренебрегают на Январском заводе, хотя как будто деловую работу по украинизации январцы проводят уже около трех лет. Ни администрация, ни завком не принимают никаких усилий, чтоб, например, дела главной конторы проводились на украинском языке, чтоб контора всей своей работой добивалась продвижения украинизации в рабочие массы".
"Черноморская коммуна", 28 января 1931 г.
"Администрация Укркинофильма ничего не делает для украинизации. Среди аппарата только 30 % служащих имеют первую категорию. Остальные — 2-ю и 3-ю. Никто не следит, изучают ли служащие укрмову на держкурсах, подписка на украинские газеты не организована".
"Вечерние Известия", 19 ноября 1931 г.
"Только переступили порог одесского индустриального института, как сразу почувствовали, что у руководителей института большевистская украинизация не в почете. Напрасны усилия услышать в стенах ин-та украинский язык. В аудиториях, в кабинетах дирекции, в учебной части, деканатах, не говоря уже про другие отделы, преобладает русская речь. В институте уже привыкли к тому, что собрания, всякие совещания проводятся на русском языке.
— С украинизацией у нас очень плохо, даже хуже нежели в том году, — охотно соглашается секретарь партийного комитета тов. Вульф...
Удивительно поведение многотиражной газеты "За индустриальные кадры" и ее главного редактора Райха. Газета ни одного слова не написала про положение с украинизацией в институте. Николай Майнфельд".
"Черноморская коммуна", 22 марта 1937 г.