Номер 19 (1066), 27.05.2011
В. Шендерович.
ОДЕССУ У ОКЕАНА я увидела дважды. Первый раз - в 1998 году, когда, прилетев в Нью-Йорк, я пришла на юбилей школьной подруги, живущей на Брайтоне. Я вошла в обычный многоэтажный дом с обычной улицы, вышла на обычный балкон и ахнула: подо мной расстилалась широкая полоса песчаного пляжа, а за ним катил упругие валы океан.
Все гости на юбилее были выходцами из Одессы или, по крайней мере, старались казаться таковыми, потому что говорили, утрируя одесские интонации (видимо, им казалось, что так они надежнее сохраняют связь с Родиной), и, в основном, обсуждали одесские новости.
И РАЗНОСЯТ ГОСТЯМ ЯСТВА-КУШАНЬЯ,
И ОДЕССКИЕ НОВОСТИ СЛУШАЮТ.
А ВОКРУГ БРЫЗЖЕТ ПЕНОЙ ШАМПАНСКОЕ,
НЕ СОВЕТСКОЕ, АМЕРИКАНСКОЕ...
Второй раз Одессу у океана я увидела в постановке пьесы Виктора Шендеровича "Потерпевший Гольдинер" в Одесском академическом русском драматическом театре.
Разъясняю тем, кто следит за репертуарной афишей Русского театра и удивится тому, что приведенного выше названия в ней не увидел. Отдав право первой постановки своей пьесы Одесскому русскому театру, Виктор Шендерович внес в свое произведение небольшие изменения, привязав его героев конкретно к Одессе, и соответственно изменил название. Вот так в репертуаре Одесского академического русского театра появился спектакль "Одесса у океана", которому предстоит долгая, счастливая жизнь.
В математике есть критерий необходимости и достаточности. Что это значит? А значит вот что. Если не будет выполнено условие А, не состоится и событие В. Но для того, чтобы выполнение условия А гарантировало то, что событие В состоится, оно должно одновременно быть и достаточным. Так вот в театре для того, чтобы состоялся успешный спектакль, необходимо и достаточно, чтобы одновременно выполнялись три условия, каждое из которых в отдельности необходимо, но не достаточно.
Первое условие: хорошая, пьеса, крепкая драматургия.
Второе условие: хороший, интересный режиссер.
Третье условие: талантливые актеры.
При рождении спектакля "Одесса у океана" счастливо сошлись все три условия. Пьеса Виктора Шендеровича содержит и интригу, и завязку, и развязку, и кульминацию, а главное, в ней есть живые персонажи - старый эмигрант Гольдинер, из которого не вытравить дух Одессы, и молодая женщина Джейн-Женя, до мозга костей американка, хотя она тоже родилась в Одессе.
Интрига в том, что ее родители вынуждены были эмигрировать, когда девочке было около года, и в этой вынужденной эмиграции был в значительной мере виноват Гольдинер. Правда, к такому повороту в судьбе Жениных родителей герои пьесы относятся по- разному. Гольдинер отчаянно пытается заглушить укор совести типичным оправданием: "Время было такое, ничего нельзя было сделать". Для Жени, которая не догадывается о роли Гольдинера в этой старой истории, это та ситуация, которая подпадает под поговорку "Не было бы счастья, да несчастье помогло". То есть, если бы не какой-то неведомый ей подлец из парткома, заклеймивший ее отца предателем Родины (за чтение запрещенной книги) и вынудивший его эмигрировать, не стала бы она американкой.
Собственно говоря, эта поговорка применима ко всей ситуации, в которую попали герои спектакля. Если бы Женя, превысив скорость, не сбила бы старого эмигранта, то в его одинокую старость не вторглось бы, хотя бы не надолго, то светлое, что принесла в его дом молодая женщина.
Режиссер-постановщик Михаил Чумаченко (Россия) нашел нужную и, пожалуй, единственно верную интонацию спектакля. В нем нет удушающей пошлости, с которой не одесситы пытаются изображать Одессу. Нет натужного экспериментирования, а-ля модерн. Язык постановки прост, перед зрителем разворачивается бытовой сюжет. Но как точны детали! Как точен быт одинокого старика в его даже не "однобедренной" (one bed room) квартире, а в типичной для Америки так называемой студии, где прихожая, кухня, спальня и столовая совмещены в одном помещении. И в конце спектакля, как непреодолимость судьбы, как непреодолимость стихии, забросившей этих людей за тридевять земель от Родины, раздвинув стенки убого жилья старика, на сцену, на зрителей обрушивается мощь океана, за безбрежьем которого осталась их прежняя тяжелая, нелепая, но своя собственная жизнь.
И наконец, третье из необходимых для успеха спектакля условий - актеры.
Для исполнителя роли мистера Гольдинера - народного артиста Олега Школьника образ старика наполнен особым смыслом. Он видит в нем черты своего отца, недавно ушедшего из жизни там, в той далекой Америке. Школьник настолько живой, настолько достоверный, настолько трагичный! Да, Школьник играет одессита, но он играет больше, чем одессита. Он играет ЧЕЛОВЕКА. И ты веришь каждому его слову, каждому настроению, ловишь выражение его лица: вот настоящий гнев, вот хитроватая ухмылочка, вот истинная боль...
Женю - миссис Уотсон исполняют две актрисы - Татьяна Коновалова и Гуллер Полякова. Я была на спектакле, когда играла Полякова. В свое время Полякову я запомнила по роли Лизы в "Пиковой даме", как тонкую, филигранную актрису. И я снова убедилась, что Гуллер Полякова актриса глубокая, обладающая широкой актерской палитрой.
Роль миссис Уотсон многогранна: раздражение, недоумение, любопытство, нежность... То это сдержанная, с чувством собственного достоинства, законопослушная американка, то разгневанная, оскорбленная женщина, то по-детски увлеченно рассказывающая историю своей семьи девчонка. Для меня, как и для многих, Гуллер Полякова в роли миссис Уотсон стала открытием. Сюрпризом.
Сюрпризом для зрителей стало и появление на сцене самого Виктора Шендеровича. Он не только читает текст от автора, но и дважды появляется на авансцене. Боюсь, что в дальнейшем в спектаклях останется только его голос (в записи).
Интересно звуковое оформление спектакля. До боли знакомые поколению тех, кто жил при советской власти, мелодии и не менее знакомый эмигрантам, живущим на Брайтоне, грохот надземки, врывающийся в их жилища.
Вот так я второй раз побывала в ОДЕССЕ У ОКЕАНА, вспомнила свою давнюю поездку, под ее впечатлением и были написаны стихи, строки из которых использованы в заглавии и тексте этого материала.
Елена КОЛТУНОВА.
На фото: В. Шендерович.