Номер 49 (896), 28.12.2007
В Одесском академическом украинском музыкально- драматическом театре им. В. Васылько - событие. Наконец открыта вторая - малая сцена. Так называемая сцена-38 (по числу зрительских мест). В небольшом репетиционном зале с двумя выходами размещаются сразу и декорации, и стулья для зрителей. Словом, игровая площадка и зрительный зал одновременно. Преимущества открытия такой камерной сцены не только в том, что в театре смогут играться сразу два спектакля. Главное, другое.
Напрасно говорят, ссылаясь на поэта: "Лицом к лицу лица не увидать". Именно лицом к лицу, что возможно только на маленькой сцене, где актера отделяют от зрителя всего два - три метра, можно увидеть и оценить всю искренность и достоверность актерской игры. Здесь не может быть места ни малейшей фальши. Если на большой сцене актерам порой приходится несколько педалировать эмоции и жесты, поскольку игра на тонких нюансах взглядов и мимики не для большого зала, то на малой сцене можно играть "на крупный план".
Первой ласточкой на сцене-38 стал спектакль по трем новеллам Виктора Ляпина "Ну... очень маленькие... комедии" в постановке народного артиста Украины Игоря Равицкого. Действие трех новелл переносит зрителей в 1961, 1971 и 1991 годы. Причем переносит не только во времени, но и в пространстве. Зрители сразу же попадают прямо на "место действия" спектакля. Для этого им сначала приходится пройти по улице Ляпина в дом № 15, об адресе свидетельствует слегка поржавевшая табличка. Затем рассмотреть поквартирные списки жильцов. Списки эти не ограничены только фамилиями. Жильцы квартир № 61, № 71 и № 91 приложили к спискам и свои фотографии (соответствующие уже названным годам). Более того, можно поинтересоваться часами приема начальника ЖЭКа Игоря Равицкого и управдома Валентины Прокопенко (рабочий день у них начинается с 18.30). Дальше зрители попадают прямо в квартиру к героям. Чуть ли не к ним в постель, которая - вот она - стоит в комнате, где есть все, что требуется для небогатого быта: стол, стулья, шкаф, еще одна кровать за занавеской.
А за занавеской... за занавеской - главная интрига первой новеллы в лице мамаши, не расстающейся со своим лорнетом (новелла "Мамаша с лорнетом"). Уморительно смешная история, хотя и не без примеси грусти. Потому что очень жаль Наталью (засл. арт. Украины Галина Кобзар-Слободюк), у которой не сложилось женское счастье, да и не сложится уже в бедной комнате коммунальной квартиры с мамашей за занавеской, как бы эта мамаша - Надежда Леопольдовна (засл. арт. Украины Ирина Черкасская) не старалась устроить счастье дочери. Да и последний герой романа Натальи - Максим Беленький (Андрей Зай) - не жених. Он, как выясняется, человек семейный, да и не такой уж большой начальник, каким представлялся. Так что "мамашка", как он называет Надежду Леопольдовну, рада "поиметь с него" в итоге хоть хозяйственный инвентарь.
Глядя на Наташу - Кобзар-Слободюк, я вспомнила другую героиню актрисы, совсем не похожую на явно интеллигентную, скромную жительницу коммуналки. Я вспомнила Проньку из спектакля "За двома зайцями". Та ведь тоже мечтала о женском счастье. И так же неуклюже старались помочь дочери родители. И такой же крах мечтам ждал ее в конце. Но не из-за сходности ситуаций вспомнилась мне Пронька, а потому что нашла Кобзар-Слободюк в той роли такие нотки, что в конце становилось жаль даже эту "жабу". Так что воспоминания вызвала не сходность ситуации, а сходность зрительской реакции, которая определяется одним словом - жалость.
Что касается мамаши - Ирины Черкасской, то трудно избавиться от впечатления, что роль писалась прямо для нее. Эта гротесковая роль требует тех красок, того темперамента, которым Черкасская обладает в избытке.
И наконец, Максим - Андрей Зай. Украинский театр можно поздравить с приходом в него (почти год назад) замечательного яркого актера, органичного, выразительного и точного в каждом жесте, интонации, мимике.
Действие новеллы "Эх, Мерседель!" переносит зрителей в 1971 год в квартиру № 71, принадлежащую некой Вере Дмитриевне Рыковой (засл. арт. Украины Светлана Гужва). В этой квартире сложился нелепый любовный треугольник. По принципу "седина в бороду, бес в ребро" некто Григорий Прохорович Долгов (нар. арт. Украины Анатолий Дриженко) оставляет жену Антонину Михайловну (засл. арт. Украины Мария Пивоварова), с которой прожил почти полвека, и уходит к моложавой Вере Дмитриевне Рыковой. Но Антонина Михайловна не может смириться с наступившим одиночеством - без Гриши нет жизни. Она готова на все, лишь бы быть рядом с мужем. Готова даже мыть полы в доме разлучницы. Правдами и неправдами она добивается положения домработницы в доме Рыковой. Счастливый "хеппи-энд"? Такой счастливый, что впору заплакать. Рыкова - женщина холодная, но Долгова ситуация задевает за живое. Это видно по его глазам, в которых - то недоумение, то досада, то раздражение.
Не знаю, были ли указания в тексте Ляпина на социальное положение героев, но режиссер и актеры очень недвусмысленно определяют их статус. Как? Манеры, костюмы, произношение... Ну кем может быть грубоватый Григорий Долгов, наряжающийся в гости в сапоги и картуз, как не хозяйственником? Где еще в 71-м году могла работать ухоженная, благополучная, небедная, псевдоаристократичная Вера Дмитриевна, как не в торговле?
Самая сложная роль у Антонины-Пивоваровой. Впервые вижу Марию Пивоварову в такой роли, в таком гриме. В жизни, конечно, случается все. Но ситуация, когда брошенная женщина, готова быть прислугой в доме соперницы, не самая банальная. Здесь нужна стократная убедительность актерской игры, чтобы зрители поверили в реальность происходящего. Пивоваровой это удается. При этом актрисе удается также сохранить дух комедии, не превратить юмористическую пьеску в драму.
Здесь я хочу сделать небольшое отступление, поскольку мы покидаем старые квартиры, но прежде чем перейти к третьей новелле, действие которой происходит на кладбище, несколько слов о художественном и музыкальном оформлении спектакля. Я не могу назвать имен художника и музыкального руководителя спектакля по той простой причине, что их попросту не приглашали. Оформление спектакля - заслуга всего коллектива. Разыскивали, притаскивали все эти старые вывески, таблички, салфеточки (кстати, программки оформлены тоже на салфетках), фотографии и т.д. и т. п. Музыка к спектаклю, подобранная самим режиссером, необыкновенно созвучна времени и действию.
Третья новелла "Воскрешение Горюхина" началась необычно. Публику пригласили принять участие в поминках преставившегося Лаврентия Петровича Горюхина. Зрителям приходится вместе со стульями пересесть к противоположной стене, выпить за упокой души Горюхина водочки, закусить бутербродиком с салом, глядя на портрет покойного с траурной лентой, и понять, что ты оказался на кладбище возле разрытой могилы. А могила разрыта потому, что могильщикам-мародерам понадобились костюм Горюхина и, главное, его золотой зуб. Как вы уже поняли, Горюхин (засл. арт. Украины Игорь Геращенко) от таких "процедур" оживает, поскольку и не умирал ("пациент скорее мертв, чем жив" - таков был диагноз пьяного фельдшера). На кладбище разыгрывается сцена между ним, гробокопателями и милиционером. Выясняется, что за один день односельчане успели уже растащить дом Горюхина и "оприходовать" его машину. Словом, есть фарсовая ситуация, отлично обыгранная всеми участниками. Актерские работы Игоря Геращенко уже давно не нуждаются в представлении. Хорош и Мыкола Шаляпин (актер Сергей Ярый), который остается козлом отпущения во всей этой истории. Обаятелен и очень точен в создании образа молодого милиционера артист Александр Станкевич. Но совершенно потрясает народный артист Украины Николай Слезка в роли старого могильщика Макарыча. Более 15 лет старый актер (он на пороге своего восьмидесятилетия) не выходил на сцену. Лично мне вообще не посчастливилось раньше его видеть. О том, что и как он делает в этой небольшой комедии, можно написать большую статью. Как он поддергивает сползающие брюки, как он шмыгает носом, все его жесты, интонации, взгляды... Впечатление, что автор комедии Виктор Ляпин и Николай Слезка списывали Макарыча с натуры, настолько он реален, типичен и узнаваем. Я не завидую остальным жильцам 91-й квартиры, ведь чтобы сохранить ансамбль, им приходится равняться на совершенно гениальную игру старого актера.
Вот так из гламурной жизни героев Жоржа Фейдо (спектакль "Дамский мастер") одесситы попали в мир своих сограждан, которые, хотя и жили еще в советские времена, понятны нам сегодняшним. А понять, значит простить. И мы прощаем им все их грехи "вольныя и невольныя", потому что так просит автор комедий, призывая нас любить его героев.
Елена КОЛТУНОВА.
На фото Леонида БЕНДЕРСКОГО:
"Мамаша с лорнетом"
(момент репетиции с И. Равицким).