Номер 22 (767), 10.06.2005
"Начинаю почитать наших книгопродавцев", это из письма А.С. Пушкина князю Петру Андреевичу Вяземскому, поэту и литературному критику, взявшему на себя издание пушкинской поэмы "Бахчисарайский фонтан". В конце 1823 начале 1824 года он продал рукопись Пушкина московскому книготорговцу А.С. Ширяеву за 3000 рублей. И вот уже Александр Сергеевич, впервые вкусив в Одессе от литературного хлеба, дает отповедь правителю канцелярии генерал-губернатора Воронцова Александру Ивановичу Казначееву в ответ на предложение последнего "о покровительстве и о дружбе" с графом Воронцовым... Во-первых, отвечает поэт: "Это две вещи несовместимые..." А во-вторых, пишет Пушкин, и это, конечно, главное: "Я уже поборол в себе отвращение к тому, чтобы писать стихи и продавать их, дабы существовать на это, самый трудный шаг сделан..."
Трудно сказать, что здесь победило: высокий ли по тем временам гонорар, хотя известно, что Иван Иванович Козлов (1779-1840), поэт-романтик и опять же один из поэтических протеже Вяземского блестящий гвардейский офицер, завсегдатай танцевальных салонов, в 40 лет потерявший зрение и занявшийся литературой получал за каждую поэтическую строчку 5 рублей золотом. В те времена это был самый высокий гонорар в литературе российской. Царский двор был от него без ума. Все тогдашние музыкальные салоны восхищались его "ВЕЧЕРНИМ ЗВОНОМ" вольным переводом из Томаса Мура, положенным на музыку автором небезызвестного "Соловья" А.А. Алябьевым, А.Т. Гречаниновым и другими. А его романтическая поэма "Чернец", написанная в подражание Жуковскому, удостоилась перстня с бриллиантом с пальчика императрицы.
И все же первым профессиональным писателем Российской Империи стал Александр Пушкин, а отнюдь не Иван Козлов. Он навсегда увековечил этот факт своим гениальным "РАЗГОВОРОМ КНИГОПРОДАВЦА С ПОЭТОМ", написанным, правда, уже после отъезда из Одессы в селе Михайловском в 1824 году. Но, безусловно, одесские торговые флюиды еще во всю продолжали действовать.
Иначе откуда бы взяться этим афористическим строкам искусителя-книгопродавца:
"Стишки любимца муз и граций
Мы вмиг рублями заменим"...
"Лорд Байрон был того же мненья;
Жуковский то же говорил,
Но свет узнал и раскупил
Их сладкозвучные творенья"...
И наконец апофеоз ПРОДАВЦА всех времен и народов и ОПРАВДАНИЕ, лучше САМООПРАВДАНИЕ для всех пишущих:
"НЕ ПРОДАЕТСЯ ВДОХНОВЕНЬЕ,
НО МОЖНО РУКОПИСЬ ПРОДАТЬ".
И резюме ПОЭТА: "Вы совершенно правы. Вот вам моя рукопись. Условимся."
Итак, условившись с "книжником" (так в первой четверти XIX века называли книгопродавцов) о цене, литератор продавал рукопись. Одесские пушкиноведы, насколько мне известно, так и не узнали, родственник ли московский книжник А.С. Ширяев нашему одесскому Ширяеву. Во всяком случае, известный одесский краевед и пушкинист Константин Саркисович Саркисьян в своей книге "ОДЕССКИЙ ГОД ПУШКИНА" пишет об этом с осторожностью: "...Здесь, наряду с иностранными, имелась уже и русская книжная лавка, принадлежавшая купцу Ширяеву, может быть, родственнику известного московского книгопродавца Ширяева" (выделено мной А.Ш.).
Мы никоим образом не собираемся нарушать эту предположительную интонацию ни про-, ни контра-, а хотим лишь расширить информацию... Дело в том, что в те годы Ширяев был не единственным в Одессе купцом, что торговал книгами. Известный советский историк музыки, ученый-музыковед Василий Васильевич ЯКОВЛЕВ в своем обширном очерке о Николае Дмитриевиче КАШКИНЕ, музыкальном писателе и деятеле музыкального просвещения, профессоре Московской консерватории, говоря об его отце, упоминает о том, что он "сумел организовать постоянную книжную торговлю в Одессе и Таганроге и, неконец, в своем родном городе Воронеже".
Личность Дмитрия Антоновича КАШКИНА настолько незаурядна, что о нем стоит рассказать подробнее...
"Владелец книжной лавки , говорит Василий Яковлев, происходил из казачьей семьи, с Дона, но родился в Воронеже и первоначально вел по наследству торговлю хлебом". Так, надо думать, он попал в Одессу, где и организовал в начале XIX века постоянную книжную торговлю, благо конкурентов, кроме вышеозначенного Ширяева, у него в нашем городе не было. Дмитрий Антонович, находясь в дальних разъездах еще по хлебному делу, проявлял тягу к чтению и самообразованию, а заделавшись книжником, и вовсе овладел литературным языком, обнаружив "поэтические склонности", как тогда говорили. Кроме того, он опять же самоучкой выучился рисовать, играть на гуслях и даже на фортепьяно. Минуя детали, изложу дальнейшее в общих чертах...
Книжная лавка Д.А. Кашкина стала "просветительным центром" поначалу в Одессе, а потом с середины 20-х годов в Воронеже. Тут, как пишет Василий Яковлев и другие биографы поэта-песенника Алексея Васильевича Кольцова (1809-1842),наш книжник "обратил внимание на плохо одетого и невзрачного мальчика, усердно читающего книги, познакомился с первыми поэтическими опытами подростка, подарил ему пособие для изучения стихосложения, давал советы и бесплатно ссужал книгами". Недаром в единственном прижизненном издании "СТИХОТВОРЕНИЙ КОЛЬЦОВА" (1835) среди 18 произведений воронежского самородка было и "ПИСЬМО к Д.А. КАШКИНУ" (1829). Кстати, ровно половина из этих стихотворений, т.е. девять, стали песнями. Необычайному успеху кольцовских песен способствовало то, что музыку к ним писали такие замечательные композиторы, как М.А. Балакирев, А.Е. Варламов, А.Л. Гурилев, М.П. Мусоргский и др.
Водил дружбу одесско-воронежский книжник и с другим замечательным воронежским поэтом Иваном Саввичем НИКИТИНЫМ (1824-1861), открывшим также в конце 1850-х годов свой книжный магазин в Воронеже. В творчестве Никитина песни занимали гораздо меньше места, чем у Кольцова, тем не менее, в тогдашних песенниках частенько встречалась "Песня бобыля" ("Ни кола, ни двора..."), положенная на музыку известным польским композитором Станиславом Монюшко. Да и песня сумасшедшего из стихотворения "Хозяин" "На старом кургане в широкой степи...", положенная на музыку композитором В.С. Калинниковым, в свое время пользовалась большой популярностью.
Мы потому так подробно останавливаемся на музыкальной части нашего рассказа, что старший сын Дмитрия Антоновича Кашкина (а было у него 6 сыновей и дочь) Николай Дмитриевич КАШКИН сделал поистине головокружительную карьеру в музыке, не имея никакого систематического музыкального образования.
Когда отец Николая временно потерял зрение это продолжалось 5-6 лет двенадцатилетний мальчик вынужден был заняться делами книжной лавки, чтобы прокормить семью. Мать его была из крепостных и плохо знала грамоту, хотя, как замечает Василий Яковлев, "приобрела с годами такое развитие, что могла вести беседу с разного уровня покупателями и посетителями библиотеки (магазин... был одновременно и библиотекой)".
Во времена Пушкина, как известно, Одесса (если верить тогдашней местной прессе) уже имела клуб "Ресурсы" с "кабинетом для чтения" и "Хаджибейский клуб" с "кабинетом для чтения периодических изданий" (К.С. Саркисьян). А через 70 лет энциклопедия Брокгауза и Ефрона упоминает, как одну из культурных достопримечательностей города, Биржевую площадь "с зданiями думы, городской публичной библiотеки и англiйскаго клуба (перед зданiем думы памятник-фонтан А.С. Пушкина)".
В 1894 году Одесса торжественно праздновала свой столетний юбилей. Среди многочисленных изданий, посвященных этой знаментельной дате, стоит обратить внимание на работу А. Кирпичникова "Из исторiи умственной жизни Одессы", помещенную в "Очерках по исторiи новой русской литературы", СПб. 1896 и его же "Столетiе Одессы" ("Историческiй Въстникъ", 1894, авг.). В том году в Одессе насчитывалось 30 типографий, выпускающих в год до 600 оригинальных сочинений, в количестве до 1 млн экз.: на русском языке 79 %, на французском 1,65 %, на немецком 6,9 %, на еврейском 5 % и на остальных 7,45 %.
Но вернемся к нашему книжнику, вернее, к его однофамильцу или родственнику Александру Сергеевичу Ширяеву, умершему в 1841 г. московскому издателю и книгопродавцу. О нем упоминает Александр Герцен в части первой своих мемуаров "Былое и думы" "Детская и университет" (1812-1834), когда в главе VI пишет о своем университетском товарище Вадиме Пассеке (1808-1842), историке и этнографе. "Проходя мимо лавки Ширяева, пишет Герцен, ему пришло в голову спросить, не продал ли он хоть один экземпляр его книги..."Очень рад вас видеть, сказал ему Ширяев, от петербургского корреспондента письмо, он продал на триста рублей ваших книг, желаете получить?" И Ширяев отсчитал ему пятнадцать золотых"...
В те времена, когда не было ни Союзов писателей, ни писательских профсоюзов с фешенебельными писательскими клубами, книжные лавки были и местом их общения и кредитования, последнее, зачастую, было связано c определенными сложностями имеется ввиду взаимоотношения с властями. Существовали, как описывают тогдашние историки и этнографы, в частности тот же В.В. Пассек, даже тайные языки, или жаргоны, или условные, искусственные языки профессиональные языки офеней, т.е. торговцев, главным образом странствующих, они возникли еще в средние века и продержались до века девятнадцатого. Образец такого условного, тайного языка приводит Мельников-Печерский в своем романе "На горах", он описывает, как в книжную лавку на Нижегородской ярмарке, торгующую, между прочим, и запрещенными старообрядческими книгами, вбегает какой-то паренек и кричит хозяину: "Хлябышь в дудоргу хандырит пельмиги шишлять!" Автор в качестве разъяснения добавляет от себя: "А это он ему по-офенски вскричал: "Начальство в лавку идет бумаги читать". Здесь пельмига "бумага", "лавка" дудырга и шишлять "читать" и т.д.
Знали ли одесский и московский Ширяевы, а также вышеупомянутый Дмитрий Кашкин, этот тайный язык офеней, история умалчивает. Но то, что книжная торговля в ту пору была делом хлопотным, а иногда и небезопасным, вполне очевидно. Впрочем, все дело в одесских торговых флюидах. Если они были, дело спорилось.
Анатоль ШАХЛИЕВИЧ.