Подшивка Свежий номер Реклама О газете Письмо в редакцию Наш вернисаж Полезные ссылки

Коллаж А. КОСТРОМЕНКО

Номер 03 (850)
26.01.2007
НОВОСТИ
Культура
Происшествия и мнения
Юбилеи
Женский клуб
Вопрос - ответ
Криминал
Здоровье
Спорт

+ Новости и события Одессы

Культура, происшествия, политика, криминал, спорт, история Одессы. Бывших одесситов не бывает!

добавить на Яндекс

Rambler's Top100

Номер 03 (850), 26.01.2007

ТОЧКА ЗРЕНИЯ

СИНДРОМ МИТРОФАНУШКИ

"Эта дверь прилагательна, потому что она прилагается к своему месту.

Вон у чулана шеста неделя дверь не навешана: так покамест существительна".

Д. Фонвизин, "Недоросль".

(Из рассуждений Митрофанушки о грамматике.)

"СимпОтичные дИвчЁнки иШЧут друзей!", "Парень 20 лет, спорЦмен, познакомитЬся", "Котик, ты луТШий!", "Привет рАдителям, которые лИжат на кроватЕ..."

Не думайте, что у автора этих строк случилось размягчение мозга, повлекшее за собой полную амнезию в отношении правил правописания. Просто в один из новогодних вечеров я смотрела "Иронию судьбы..." по 31-му каналу, а в нижней части экрана демонстрировалась вся эта веселенькая переписка в чате абонентов различных телефонных компаний. Взгляд волей-неволей постоянно натыкался на удивительные "перлы", выдаваемые юной порослью, и постепенно старый любимый фильм отошел на второй план...

"А есть ли в Одесе/именно так, с одним "с"/настАящие мужЩины?", – вопрошала некая "Леди". Ей тут же бодренько отвечали: "Мужики все кАзлы, зато в ИльЕчёвске есть класные (опять с одним "с") девчЁнки". И так далее, и тому подобное. Видимо, вся эта ахинея поразила не только меня, потому что на экране периодически возникали следующие замечания: "Чатлане! Это же ужас – в каждом слове по две ошибки!", "Купите "Букварь" и учите русский язык!"

Я была совершенно согласна с автором этих призывов, но...

И вот тут возникает это самое "но". Судя по часто указываемому возрасту, безграмотная белиберда принадлежала юношам и девушкам примерно до 23-х лет, то есть тем, кто постигал азы наук в период нашей "незалежности" – по новым программам и новым учебникам, абоненты же "за 30" писали ГРАМОТНО, и это факт, от которого нельзя отмахнуться.

Итак, "что же мы имеем" в результате новой системы украинского образования? А "имеем мы", дорогие сограждане, новую поросль населения, по сравнению с которой фонвизинский Митрофанушка выглядит просто-таки светочем мысли. И было бы, конечно, очень смешно читать все то, что эта поросль пишет, когда бы не было так грустно. Какие, собственно, претензии можно предъявить к этим несчастным, если в школьной программе русский язык изучается как "зарубежный" – по 2 часа в неделю, если полки книжных магазинов ломятся от всяческого ширпотреба, если знания те, кто побогаче, черпают в основном из интернета, а те, кто победней, вообще из "ниоткуда?!" Думаю, что лет через десять о том, кто такой Пушкин, будет помнить только старшее поколение, которому выпала удача учиться при "ужасающей" советской системе образования.

(Впрочем, уже сейчас на некоторых телевизионных интеллектуальных играх дети на полном серьезе отвечают, что Айвазовский – великий русский поэт, а Шаляпин – композитор.) Разумеется, у нас еще достаточно культурных семей, где образованием детей занимаются родители, и дети эти, слава Богу, получают то, что должны были бы получать в школе. Но мы говорим об ОБЩЕЙ МАССЕ НАСЕЛЕНИЯ, образцы "творчества" которой были приведены в начале статьи. Невольно закрадывается мысль, что опускание этой самой массы "ниже плинтуса" и есть основной задачей государства... Может быть, это делается во имя каких-то "высоких" целей, например, изничтожить на корню русский язык, чтобы лучше знали украинский? Увы... Подруга как-то показала мне тетрадь сына- школьника, который совершенно правильно написал: "Я був у Ки≤вi". Учительница зачеркнула красным карандашом букву "≤" и исправила на "⌡". Эта же, с позволения сказать, учительница поведала детям, что Марко Вовчок – это псевдоним... Леси Украинки! Вот такие пироги...

С интересом читаю подстрочный перевод русскоязычных фильмов. Это, скажу вам, просто "шик, блеск, красота!" Ну почему простейшая фраза "Рот закрой" должна переводиться на незнакомый нам галицкий диалект и звучать так: "Стули писок"?! Это еще цветочки. В фильме "Афоня", например, Леонов спрашивает у Куравлева: "Що там АОН про ГоЛЬдурас вирiшив?", в фильме "Осенний марафон" выражение "расистские высказывания" переводятся как "росiськi" и так далее.

Но, думаю, что все рекорды побил старый-престарый фильм "Веселые звезды" с Тарапунькой и Штепселем. Там опера "Риголетто" переводится как "Реголiт", Миронов и Новицкий названы "Мiров Фiновицткий", Рина Зеленая – Лiною Зеленою, а фамилия Клавдии Ивановны Шульженко уже звучит по-новому – "Шуженко". Стыд и срам! А ведь предполагается, что занимаются этими "подстрочниками" не слесари-сантехники, а люди с высшим образованием, в СОВЕРШЕНСТВЕ знающие рiдну мову!

"Грустно, девицы", – говорил в таких случаях Остап Бендер. Грустно, дорогие земляки, очень даже грустно и мерзко. Так что и пенять юным митрофанушкам как бы и не за что, ведь они растут, учатся, выходят во взрослую жизнь и будут передавать "знания" уже своим детям в стране, пораженной, как грибком, синдромом Митрофанушки.

Елена ЛЕСКОВА.

Версия для печати


Предыдущая статья

Следующая статья
Здесь могла бы быть Ваша реклама

    Кумир

З питань придбання звертайтеся за адресою.