Подшивка Свежий номер Реклама О газете Письмо в редакцию Наш вернисаж Полезные ссылки

Коллаж Алексея КОСТРОМЕНКО

Номер 21 (1068)
10.06.2011
НОВОСТИ
Культура
Конфликт
Интернет
История
16-я полоса
Криминал
Спорт
Баскетбол

+ Новости и события Одессы

Культура, происшествия, политика, криминал, спорт, история Одессы. Бывших одесситов не бывает!

добавить на Яндекс

Rambler's Top100

Номер 21 (1068), 10.06.2011

ДВАЖДЫ ПЕРЕВЕРНУТАЯ БОЧКА

На премьере спектакля "Летучая мышь", которая состоялась в Одесском театре музыкальной комедии им. М.Водяного, аплодисменты едва не раскачали т...еатр. Чуть вместо "театр" не написала "тюрьму", потому что в знаменитой сцене в тюрьме в оперетте Иоганна Штрауса "Летучая мышь" каждое слово знакомо, что называется, до боли. Впрочем, как и все мелодии.

Я уже сбилась со счета, пытаясь вспомнить, сколько раз мне довелось видеть театральные постановки этого блестящего творения Штрауса (не говоря уже о киноверсии). Мне казалось, что сил не хватит еще раз высидеть сцену вранья и выслушать историю, как собаку по имени Эмма перед смертью переименовали в Гектора. Однако высидела и выслушала даже с удовольствием, так как артисты Тимофей Криницкий (Генрих Айзенштейн) и Владимир Кондратьев (Фальк) провели сцену достаточно легко и изящно, как теннисный мячик отпасовываю друг другу необходимость в новой порции вранья.

И вообще, все познается в сравнении. Предыдущая постановка "Летучей мыши" в Одесском театре музкомедии была попросту провальной. Идея вместо спектакля "Летучая мышь" на основе ставшего уже классикой либретто Николая Эрдмана и Михаила Вольпина поставить аутентичный вариант Рихарда Жене и Карла Хаффнера 1874 года оказалась порочной. Без музыкальных купюр получился длинный, скучнейший спектакль, в котором не только ностальгически не хватало "собаки Эммы", но не хватало того блеска, того темпоритма, который был заложен в либретто Эрдмана и Вольпина. К тому же в партитуре Штрауса партия графа Орловского предназначалась певице. Трудно сказать, чем руководствовался Маэстро, возможно, он имел в виду конкретную исполнительницу. Однако выбор актрисы на эту роль в Одесском театре музкомедии оказался более чем неубедительным (хотя в других ролях эта актриса вполне заслуженно пользуется успехом).

Впрочем, выбор артиста на роль графа Орловского в нынешней постановке тоже нельзя назвать удачным. Хотелось бы видеть в этой роли более внушительную фигуру и услышать более интересное вокальное исполнение этой партии. Кстати, осталось недоумение от ответа графа Орловского на вопрос, почему вся компания в финале "завалилась" в тюрьму. Это же была эскапада, придуманная подвыпившей компанией для "прикола", а не просто "не хватило выпивки", как пояснил граф.


Но я отвлеклась от темы: всегда ли стоит реанимировать изначальный вариант? Можно привести немало отрицательных примеров из литературы. Остановлюсь на литературе детской, как требующей максимальной, можно сказать, сценографической выразительности. Мое и последующие поколения выросли на "Золотом ключике" А. Толстого, "Волшебнике Изумрудного города" А. Волкова и "Чудесном путешествии Нильса с дикими гусями" в авторизированной интерпретации А. Любарской. А многие ли одолели "Пиноккио" Карло Коллоди, "Волшебника страны Оз" Лаймона Фрэнка Баума и увлеклись бы "Чудесным путешествием Mильса" Сельмы Лагерлеф, представляющим собой в подлиннике фактически учебник по географии Швеции?

Забавно, но в 1970 году в Берлинской комише опер я попала на "Летучую мышь", где при всей скудности знаний немецкого языка, не без удивления узнала вариант либретто Н. Эрдмана и М. Вольпина. Более того, насколько мне известно, в Советском Союзе даже в годы, когда Николай Эрдман уже отбывал срок, "Летучая мышь" шла по его ставшему у нас каноническому либретто. (Впрочем, и фильм "Веселые ребята" не лег на полку, только из титров исчезло имя Эрдмана.)

Но в поисках новизны постановки режиссеры порой прибегают к тому, что можно назвать переворачиванием бочки. Как принято говорить: новое - это хорошо забытое старое, и мода - это бочка, перевернул - и все вернулось. А поскольку идеи витают в воздухе, то не только в Одессе, но и в других городах и весях (Оренбург, Санкт-Петербург, Москва...) театры, "перевернув бочку", начали ставить "Летучую мышь", вернувшись к изначальной версии либретто. Более того, учитывая блистательный огромный музыкальный материал штраусовского шедевра, в Москве "Летучую мышь" поставил Большой театр. Правда, вернувшись к первоначальной версии либретто, режиссер постановки Василий Бархатов все же внес свои коррективы, отправив всю компанию на корабль под символическим названием "Иоганн Штраус", где и происходят все события. Кто и как там раскачивал корабль, сказать не берусь, поняла только, что он, как "Титаник", в финале тонет.

Уж не знаю, намек ли это на то, что пора Штраусу на дно, но, слава Богу, в Одесском театре музыкальной комедии так не считают. Более того, режиссер-постановщик спектакля народный артист Украины Владимир Фролов решил воссоздать замечательную режиссерскую версию народного артиста Беларуси, заслуженного деятеля искусств России Семена Штейна, со сценографией художника-постановщика заслуженного художника Украины Михаила Ивницкого и костюмами Зои Ивницкой. Фролов и музыкальный руководитель театра заслуженный деятель искусств Украины дирижер Вадим Перевозчиков еще раз "перевернули уже перевернутую бочку".

Боюсь, что я злоупотребляю афоризмами и крылатыми выражениями, но при всей бережности постановочной группы к реанимированию знаменитого спектакля Штейна, как не вспомнить и то, что в одну реку нельзя войти дважды.

Как не вспомнить пока не превзойденную в нашем театре Розалинду - Тамару Тищенко (и сегодня успешно работающую в театре), как не вспомнить Юрия Дынова, Всеволода Применко, Семена Крупника, Бориса Боровского...

Несомненно, прекрасно звучат и органично смотрятся в своих ролях Тимофей Криницкий и Владимир Кондратьев. Просто находка для театра замечательный оперный певец Валерий Регрут, приглашенный в Музкомедию на роль Альфреда. Забавна парочка тюремщиков (засл. арт. Украины Николай Завгородний и Денис Фалюта). Как мне кажется, подает надежды молодая актриса Лилия Бех (Розалинда). В той же роли заняты такие, уже опытные исполнительницы, как Ирина Ковальская и Юлия Панченко. Была бы неплоха в роли вертушки Адель Людмила Мешкова, если бы не ее ограниченные певческие данные и, к сожалению, очень плохая дикция при исполнении вокальных номеров.

Но пока спектакль сыроват и в целом оставляет двойственное впечатление. С одной стороны, спектакль кажется нарядным, даже блестящим. С другой (если отбросить впечатление от музыки, сценографии и костюмов) - в целом нет в работе актерского ансамбля той легкости, непосредственности, а главное, нет того куража, который был в старом, запомнившемся на всю жизнь спектакле.

Елена КОЛТУНОВА.

Фото Олега ВЛАДИМИРСКОГО.

Версия для печати


Предыдущая статья

Следующая статья
Здесь могла бы быть Ваша реклама

    Кумир

З питань придбання звертайтеся за адресою.