![]() | ![]() |
+ Новости и события Одессы![]() Культура, происшествия, политика, криминал, спорт, история Одессы. Бывших одесситов не бывает! ![]() ![]() |
Номер 27 (1074), 22.07.2011 КНЯЗЬ, ГОВОРИТЕ ЛИ ВЫ ПО-РУССКИ?Такой вопрос главному герою вполне мог бы задать каждый, кто побывал на премьере оперного спектакля "Князь Игорь" в нашем Театре оперы и балета. Опера Александра Бородина "Князь Игорь" - ярчайшее произведение русской оперной классики. Современник композитора, музыкальный критик Владимир Стасов, писал: "Опера "Игорь" во многом прямо родная сестра великой оперы Глинки "Руслан и Людмила". В ней та же мощь эпической поэзии, та же грандиозность народных сцен и картин, та же изумительная живопись характеров и личностей. Та же колоссальность всего облика и, наконец, такой народный комизм (Скула и Ерошка), который превосходит даже комизм Фарлафа". "Это патриотическая опера, близкая сердцу каждого русского, - вторит Стасову рецензент газеты "Новое время". - И патриотизм этот не кричащий, не фразистый, не победоносный, а тот естественный, необходимый и благородный патриотизм, которым делалась Россия и возрастала:" Можно ли воспринимать патриотическую оперу, не до конца понимая текст? Увы, наши оперные солисты отвыкли петь по- русски. В последнее время им приходилось участвовать в постановках на языке оригинала, в основном это были итальянские оперы. И что же оказалось? Подрастеряли артисты культуру пения на родном языке, с яркими согласными, со сцены несется какое-то сплошное (к счастью, все-таки не без исключений) "аеуоиы":
Можно поспорить с тем, что ратники Скула и Ерошка
(Владимир Павлов и Сергей Красных) получили седые парики и
бороды, выглядят глубокими стариками, а в связи с этим
непонятно, почему их вообще призвали выступать в поход? В то
время, когда средняя продолжительность жизни была лет 30, не
больше, 70-летние старцы не воевали. Но Господь с ними,
персонажи получились забавные, и надо отметить, русская
дикция у них в порядке, роли сделаны.
Режиссер и дирижер утверждают, что такую редакцию было решено принять, ибо в Европе не принято смотреть большие спектакли, там привыкли в одном антракте обменяться мнениями, побывать на втором действии, а потом и по домам. Странное объяснение, особенно если учесть, что первоначально оперная история о князе предназначалась для японских гастролей, о которых, увы, можно уже не говорить и даже не заикаться, многострадальной Японии не до опер в одесской постановке. Очевидно одно: пока опера не идет в полном объеме и первозданном виде, любые попытки рецензирования спектакля окажутся изначально ущербными. И раз уж мы говорим о том, что данным спектаклем одесская опера намеревалась осуществить некий прорыв, то не грех донести до авторов спектакля: работу нужно доделать до конца. Постановщикам - вернуть неоправданно купированное действие, исполнителям - добиться адекватного воспроизведения русского текста. Тогда разговор о "Князе Игоре" на одесских подмостках можно и нужно будет продолжить: Мария ГУДЫМА. Фото Леонида БЕНДЕРСКОГО.
|
|
|||||||||||||||
|