Подшивка Свежий номер Реклама О газете Письмо в редакцию Наш вернисаж Полезные ссылки

Коллаж Алексея КОСТРОМЕНКО

Номер 31 (1276)
21.08.2015
НОВОСТИ
События
Репортеры надежды
Правопорядок
Дела и люди
Спрашивайте - отвечаем
Спорт
Футбол
Культура
История
16-я полоса

+ Новости и события Одессы

Культура, происшествия, политика, криминал, спорт, история Одессы. Бывших одесситов не бывает!

добавить на Яндекс

Rambler's Top100

Номер 31 (1276), 21.08.2015

Марьяна ГАПОНЕНКО:
"Я ЧУВСТВУЮ СЕБЯ УКРАИНКОЙ"

Нечасто уроженцы одной страны становятся признанными писателями в другом государстве. 34-летняя уроженка Одессы Марьяна Гапоненко - одна из таких немногих. Воспитанница восьмой гимназии рано проявила интерес к немецкому языку и культуре. А в 16 лет начала писать по-немецки стихи, а затем и прозу. Естественным был путь на немецкое отделение факультета романо-германской филологии ОНУ им. И. И. Мечникова. Столь же естественным стал переезд в немецкоязычную среду. Тем более, что в 2001 году, еще студенткой, Марьяна была отмечена премией журнала Deutsche Sprachwelt как "Автор года".

В 2009 году она получила премию "Frau Аva". А наибольший успех пришел к ней в 2013-м, когда в издательстве "Suhrkamp" вышел ее роман "Кто такая Марта?". За него Марьяна была удостоена премии Адельберта фон Шамиссо, которой отмечают авторов ненемецкого происхождения за произведения, написанные по-немецки.

Некоторое время назад Марьяна побывала на родине, где встретилась со студентами и преподавателями родного вуза. Задавали ей вопросы и наши корреспонденты.


- Когда вы начали серьезно учить немецкий язык и почему выбор пал именно на него?

- Немецкий я начал учить приблизительно в 14 лет. Тогда я искала себя, искала страсть, хобби и пришла к выводу, что самое полезное - заняться изучением иностранного языка. Оценив немецкий по сравнению с английским и французским, я решила, что он проще. И своей прямотой лег на сердце.

- Как происходил процесс постижения немецкого языка?

- Мой первый педагог сразу же сказал: "Марьяна, садись и читай текст, он большой, и, возможно, ты поймешь не всё. Выписывай незнакомые слова и попробуй составить свой текст или стихотворение. Не бойся, пока не имеет никакого значения, соблюдаешь ли ты правила грамматики или нет. Нужно пополнить свой словарный запас!"

По такой системе я училась около года. Читала тексты, выписывала слова и пыталась составить связные предложения.

Я тогда была в восторге от наших занятий, тем более, что учитель рассказывал не только о языке, но и о многом другом. Он открыл мне глаза на красоту окружающего мира.

- А читали ли при этом немецкие журналы?

- Да, те, которые мне давал учитель на свое усмотрение. Не помню, как они назывались, но только помню, что эти журналы не подходили для моего возраста. В них шла речь о психологии, немецкой истории, постоянно встречались незнакомые термины. Я их выписывала в специальные тетради и учила. Но благодаря такой системе у меня был очень хороший словарный запас. Возможно, поэтому я достаточно легко поступила в национальный университет им. Мечникова.

И сейчас, когда меня спрашивают, как это я выучила так хорошо немецкий, то советую в первую очередь много читать и учить слова.

- Как появилось ваше первое стихотворение?

- Благодаря процессу обучения. Я много писала на немецком. Мои первые стихи были грамматически неправильными, но с годами грамматика уже была у меня в голове, и я начинала вспоминать о правилах.

Потом я начала посылать свои стихотворения в немецкие и австрийские журналы. И как-то один немецкий журналист посоветовал послать их в издательство. Решила попробовать. Сначала получила много отказов, но однажды все-таки ответили, что будут опубликовывать мои стихи. Это было в 1999 году.

А в 2000-м, будучи студенткой второго курса, я получила литературную стипендию, которая позволила мне уехать на полгода в Германию.

- Оправдались ваши ожидания от Германии?

- Честно признаться, я ехала в Германию без всяких ожиданий. Говорю без кокетства, жить без каких-либо ожиданий гораздо легче. Я просто приехала на север Германии в маленькую деревушку, где мне было неуютно и холодно - как физически, так и ментально. Я не выдержала бы там прожить полгода и была очень рада, когда мне предложили стипендию в Австрии.

Но сейчас я понимаю, что те проблемы, с которыми я столкнулась в Германии, были полезны. Я считаю, что нужно как можно раньше прощаться с детством. И восхищаюсь своей матерью, которая нашла в себе силы отпустить меня в юном возрасте в другую страну. Я ведь была очень домашним ребенком, и от этого расставание было еще тяжелее.

- Как возникла идея вашего первого романа?

- Мой первый роман "Аннушка-цветок" вышел в 2010 году. До этого я писала только стихи, но к тому времени, наверное, созрела для чего-то.

Первую главу своего романа я написала на заказ. У меня не было каких-то конкретных планов, я просто писала, прислушиваясь к своему сердцу. А потом мне предложили написать длинный текст на 10 страниц, и я его написала. Я не хочу сейчас хвастаться, но за нее я тогда получила премию. И как раз на вручении я познакомилась со своим первым издателем. Тогда он сказал, что если я напишу еще 20 глав, то он опубликует мою книгу.

Тогда это было из области фантастики. Конечно, я согласилась.

- Вы знакомились с творчеством конкурентов?

- Я не сильно общаюсь со своими коллегами. Не варюсь с ними в одном котле - я сама по себе.

- Почему? Вам они не интересны?

- Да потому что они своими идеями могут меня или очень сильно вдохновить, или, наоборот, сбить с мысли. Я боюсь даже подсознательно копировать кого-то - это главная причина.

- Вам было приятно, когда при награждении произносят ваше украинское имя и фамилию?

- Конечно, я чувствую себя украинкой. Когда немцы награждают людей с украинской фамилией - это настоящая экзотика. Они совершенно по-другому произносят фамилию и делают ударение на третьем слоге.

- В вашем романе "Кто такая Марта?" рассказывается о последних днях украинского орнитолога Луки Левадского. В нем нет острого сюжета, надрыва. Почему вы решили, что эта история может быть интересна читателям?

- Я, когда пишу, не думаю о том, понравится ли моя будущая книга кому-то или нет. Если бы я садилась за стол с такой мыслью, я бы не получала удовольствия от сочинения романа.

- Интересно, откуда вы можете знать, какие чувства переживает 96-летний человек?

- А для чего существует фантазия? Для того, чтобы представлять себе такие вещи. Я знаю, что меня отдаляет от старости стеклянная стена. Я знаю, сколько лет мне было вчера, но завтра я могу стать совершенно другим человеком. Поэтому я могу представить, какой я буду через какое-то время.

- О каких людях вам интереснее всего писать?

- О тех, жизнь которых, на первый взгляд, ничем особым не примечательна. Но это с точки зрения внешних событий. Ибо внутри себя каждый человек полон чудес. Я ищу нечто необычное в повседневной жизни, а при таком подходе необычным, уникальным кажется все. А что касается возраста моих героев, то они должны быть зрелыми внутренне.

- В одном из своих интервью вы сказали, что причина, по которой с таким удовольствием пишете литературные произведения, заключается в том, что интересуетесь не только литературой. Почему?

- Могу повторить, что ключевое значение имеет то, что сердце должно оставаться открытым к тому, что не имеет отношения к моей профессии. Я убеждена, что, сделав литературу главным в своей жизни, нельзя стать хорошим писателем.

- Мне кажется, что у вашего успеха три составляющих - семья, талант и система образования. А как полагаете вы?

- Я полностью с этим согласна. Но, кроме этого, еще я верю в совпадения, в случай, который, однако, тоже следствие тяжелой работы.

Беседу записали
Анастасия РОБУЛЕЦ
и Андрей РАЙКОВ.

Версия для печати


Предыдущая статья

Следующая статья
Здесь могла бы быть Ваша реклама

    Кумир

З питань придбання звертайтеся за адресою.